Sylwebaeth ar weithiau Shirabyoshi
Mizuno Enkyoku
Sairenkyoku
Hogetsu
Cân Mwnci Dŵr)
●Yn gweithioaros
Dywedir ei fod yn ddarn cynrychioliadol o Shirabyoshi.
Cenir caneuon mwnci dŵr un ar ôl y llall am ragoriaeth dŵr o wledydd ymhell o Japan, gan ganmol pŵer uwch dŵr.
Yn gyntaf, Pwll Hakurochi yn Nishi Tenjiku. Roedd Tenjiku bryd hynny ymhellach i'r gorllewin na Mynachlog Nalanda (i'r gogledd-ddwyrain o Bodhgaya) lle aeth Xuanzang i gael ysgrythurau. Mae'n bwll ar ddiwedd y byd, ac rwy'n meddwl am wlad bell.
Nesaf mae Kunmingchi, prifddinas Talaith Yunnan. Mae hyn yn teimlo fel diwedd Tsieina.
Mae Yanlingze wedi'i leoli yn Hangzhou, Talaith Zhejiang, i'r dwyrain o Tsieina, y Tsieina agosaf i Japan. Dyma'r pwll lle roedd Gonko (39 CC-41 OC) yn pysgota bob dydd, gan ddweud, hyd yn oed pe bai'n cael ei wahodd gan fiwrocratiaid y llywodraeth ganolog, nid oedd am roi ei hun mewn brwydr pŵer.
A dŵr Kakehi Yamada. Pentref Yamada yn Ardal Yosano, Prefecture Kyoto. Fe'i gelwir bellach yn Dref Yosano. Yn ôl Suininki, roedd gan frenin Talaith Niwa cyn system Ritsuryo bum chwaer. O dan rym Izumo, fe'u cynigiwyd yn wystlon i'r Ymerawdwr Suinin (BC29-OC70) fel meistresi. Fodd bynnag, anfonwyd y pumed chwaer iau, Takenohime, yn ôl i'w gwlad oherwydd nad oedd yn edrych yn dda. Wedi'i gywilyddio gan hyn, mae'n cyflawni hunanladdiad trwy foddi mewn dŵr ar ei ffordd yn ôl i'w wlad. Yn ôl y chwedl, daeth yn dduwies dŵr trwy farw yn y dŵr am y tro cyntaf. Daw enw Takenohime o'r enw lle, ond gelwir hi hefyd yn Kaguyahime. Yn y nos, mae'n rhaid ei bod wedi gweld y lleuad yn cael ei hadlewyrchu yn y dŵr, a byddai wedi camu i'r dŵr tuag at olau'r lleuad. Roedd Shizuka, a adawodd ei henw fel shirabyoshi, yn dod o Dalaith Niwa ac roedd yn dda yn y gân a'r ddawns hon.
Mae yna lawer o chwedlau am Jofuku yn y wlad hon. Dywedir bod 600 mlynedd ar ôl Brenhinllin Qin, Talaith Niwa (Penrhyn Tango bellach) oedd y man lle roedd llawer o dechnolegau, megis tyfu reis, amaethyddiaeth, prosesu cynhyrchion haearn, gwehyddu, bragu mwyn, a fferyllfa feddygol, yn croesi'r môr .Dw i yma.
Ac yn olaf, Mishima Irie. Ardal Gogledd Settsu Mishima, Osaka Prefecture. Mae afonydd Katsura, Uji, a Kizu yn cyfarfod yn isthmus Yamazaki i ffurfio afon Yodo. Ni fydd yr afon sy'n llifo trwy'r brifddinas, yr afon sy'n ei gwneud yn un, byth yn rhedeg allan o ddŵr, gan ganu ffyniant Kyoto, prifddinas y cyfnod Heian.
<Lyrics>
Y dŵr gorau yw Hakurochi o Saitenjiku.
Mae'n grisial glir yn shimushokoyu.
Mae lliw y dŵr o Kunming Pond
Mae pysgota'r doeth yn diferu o ddŵr afon Genryorai.
Daw'r dŵr sy'n gollwng yng nghysgod y lleuad o Kakehi Yamada
Mae dŵr iâ Mishima Cove yn cau dail isaf y cyrs
Ni fydd y dŵr ifanc yn yr awyr lle mae'r gwanwyn yn codi byth yn rhedeg allan
<Ystyr>
Y peth cyntaf na allaf anghofio am y dŵr ardderchog yw Pwll Hakurochi Tenjiku o'r gorllewin pell. Saif yn bur a thawel.
Dywedir y bydd lliw y dŵr ym Mhwll Kunming yn aros yn glir am byth.
Mae saets o'r enw Genko yn bwrw ei linell bysgota yn Genryorai, lle mae dŵr yr afon yn ardderchog.
Dywedir mai'r hyn y gallwch chi ei weld trwy olau'r lleuad yw kakehi Yamada.
Dŵr iâ Mishima Cove sy'n blocio dail isaf y cyrs. Pan ddaw'r gwanwyn, nid yw'r dŵr ifanc o dan yr awyr byth yn rhedeg allan.
Sairenkyoku
● Am y gwaith
Geiriau "Sairenkyoku" gan Hsu Lanxueh
Gwnaed gan Heo Nanseolong (1563-1589). Gwraig a adawodd gerdd chwyldroadol mewn cyfnod pan oedd tuedd o ddirmyg tuag at ferched mewn cymdeithas foesol Conffiwsaidd. Nid oedd ei deulu na'i deulu yn ei ddeall, a chafodd ei gam-drin gan ei fam-yng-nghyfraith, a bu farw'n ifanc yn 27 oed. Gwerthfawrogwyd ei gwaith am y tro cyntaf oherwydd y syniad byd-eang o gydraddoldeb rhywiol ar ôl Rhyfel Corea. "Mae'n embaras bod pobl o bell yn gallu gweld pan wnes i daflu hedyn lotws at y person dwi'n ei garu." Rwy'n canu bydolwg unigryw nad yw erioed wedi bodoli o'r blaen.
Y gyntaf yw alaw ar ffurf barddoniaeth sefydlog o'r enw Sijo, a grëwyd gan Lee Gyujong. Nesaf, ar gyfer Japan, gwnaeth Makiko Sakurai hi gydag alaw fodern ar ddiwedd y ganrif.
● "Sairenkyoku"
<Lyrics>
Telyneg ar ffurf sijo
Choo Jang Llyn Jaekyoku Ryu
Lotus blodyn lle dwfn cysylltu tegeirian cwch
Bon Ran Kyossu I Liang Cha
Person sy'n gwybod hanner diwrnod
Geiriau fformat imayo
Ar ddechrau'r hydref, mae Afumi yn iasbis ac yn llewyrch pur.
Pobl sy'n meddwl, os ydyn nhw'n cysylltu cwch tegeirian coed, maen nhw'n cadw pellter o'r dŵr
Taflu hadau lotws a gadael i bobl o bell wybod amdano, gan dreulio hanner diwrnod mewn cywilydd
Hogetsu
● Am y gwaith
Ysgrifennwyd gan Cheng Rinman
Ysgrifennwyd gan Teisenban (1689-1702), yn fab i Tei Junsoku, bardd cynrychioliadol Ryukyuan barddoniaeth Tsieineaidd. Er bod ganddo dalent sy'n atgoffa rhywun o Li Bai a Li He, bu farw'n ifanc yn 14 oed. Mae "Blow Moon" yn waith pan oeddwn i'n 12 oed. "Mae'r golau lleuad pur yn glanhau'r byd o faw. Beth ddylwn i ei ganu am yr olygfa hon? Rwyf am fynd i Balas y Lleuad a gofyn i'r forwyn nefol. " Hoffwn gysegru hyn i ddyfodol bachgen 16 oed a gollodd ei lygad dde yn ddiweddar i faton heddlu yn Okinawa City.
Mae'r gyntaf yn alaw y cafodd ei ynganiad ei adfer o eiriadur ynganu Tsieineaidd o'r Brenhinllin Qing gan yr ysgolhaig Fumio (1700-1763) o ganol y cyfnod Edo. Nesaf yw'r alaw ar ffurf caneuon clasurol Ryukyuan. Gwnaed y ddau gan Makiko Sakurai.
● “Hogetsu”
Geiriau Tsieineaidd Brenhinllin Qing gan "Magic Mirror"
Mitsuru Chuniwa Gwyn Rin Ji Tain Ifanc Mowan Shuyui Gwenyn Lim Lim
Llwch Absoliwt Wanri Kiyomitsu Uwan Lii Twin Kwan Tsuetem Jim
Ar ôl 3ydd cwrs y groesfan
Pobl oer farus canol nos Ie, Shim Yo Won Kwan An Jim
Telyneg ar ffurf caneuon Ryukyuan
Golau'r lleuad yn disgyn i'r ardd
yn gorlifo â choed cysgu
Golchwch y byd hwn yn lân
Crwydro i chwilio am adnodau
Ni allaf gofio'r bobl sy'n byw ar y lleuad