top of page

Tráchtaireacht ar shaothair Shirabyoshi

​ Mizuno Enkyoku

Sairenkyoku

Hogetsu

Amhrán moncaí uisce)

 

Oibríonnfan

Deirtear gur píosa ionadaíoch de Shirabyoshi é.

Cantar amhráin moncaí uisce ceann i ndiaidh a chéile faoi fheabhas an uisce ó thíortha i bhfad ón tSeapáin, ag moladh sárchumhacht an uisce.

Gcéad dul síos, Lochán Hakurochi i Nishi Tenjiku. Bhí Tenjiku ag an am sin níos faide siar ná Mainistir Nalanda (soir thuaidh ó Bodhgaya) áit a ndeachaigh Xuanzang chun scrioptúr a fháil. Is lochán é ag deireadh an domhain, agus mé ag smaoineamh ar thalamh i bhfad i gcéin.

Ina dhiaidh sin tá Kunmingchi, príomhchathair Chúige Yunnan. Mothaíonn sé seo cosúil le deireadh na Síne.

Tá Yanlingze lonnaithe i Hangzhou, Cúige Zhejiang, soir ón tSín, an tSín is gaire don tSeapáin. Is é seo an lochán ina raibh Gonko (39 RC-41 AD) ag iascaireacht gach lá, ag rá, fiú má fuair sé cuireadh ó mhaorlathaigh an rialtais láir, ní raibh sé ag iarraidh é féin a chur i streachailt cumhachta.

Agus uisce Kakehi Yamada. Sráidbhaile Yamada i gCeantar Yosano, Prefecture Kyoto. Tugtar Baile Yosano air anois. De réir Suininki, bhí cúigear deirfiúracha ag rí Cúige Niwa roimh chóras Ritsuryo. Faoi chumhacht Izumo, tairgeadh iad mar ghialla don Impire Suinin (BC29-AD70) mar mhistéirí. Mar sin féin, cuireadh an cúigiú deirfiúr níos óige, Takenohime, ar ais go dtí a tír toisc nach raibh cuma mhaith uirthi. Nuair a bhíonn náire air faoi seo, déanann sé féinmharú trí bháite in uisce ar a bhealach ar ais go dtí a thír. De réir an finscéal, tháinig sí ina bandia an uisce ag fáil bháis san uisce don chéad uair. Tagann an t-ainm Takenohime ón logainm, ach tugtar Kaguyahime uirthi freisin. San oíche, caithfidh sí an ghealach a fheiceáil le feiceáil san uisce, agus bheadh sí tar éis dul isteach san uisce i dtreo sholas na gealaí. Ba as Cúige Niwa do Shizuka, a d’fhág a hainm mar shirabyoshi agus bhí sí go maith ag an amhrán agus an rince seo.

Tá go leor finscéalta faoi Jofuku sa tír seo. Deirtear go raibh 600 bliain tar éis an Ríshliocht Qin, Niwa Cúige (anois Leithinis Tango) an áit a thrasnaigh go leor teicneolaíochtaí, mar shampla saothrú ríse, talmhaíocht, próiseáil táirgí iarainn, fíodóireacht, brewing mhaithe, agus cógaslann leighis. .Tá mé anseo.

Agus ar deireadh, Mishima Irie. Ceantar North Settsu Mishima, Osaka Prefecture. Tagann na haibhneacha Katsura, Uji, agus Kizu le chéile ag an Yamazaki isthmus chun abhainn Yodo a fhoirmiú. Ní bheidh an abhainn a shníonn tríd an bpríomhchathair, an abhainn a dhéanann sé ar cheann, ag rith amach as uisce go deo, ag canadh rathúnas Kyoto, príomhchathair na tréimhse Heian.

<Lyrics>

Is é an t-uisce is fearr Hakurochi de Saitenjiku.

Tá sé criostail soiléir i shimushokoyu.

Dath uisce Locháin Kunming

Sileadh iascaireacht an saoi as uisce abhainn Genryorai.

Is ó Kakehi Yamada an t-uisce a sceitheann faoi scáth na gealaí

Dúnann uisce oighir Mishima Cove duilleoga íochtaracha na giolcach

Ní rithfidh an t-uisce óg sa spéir ina n-éiríonn an earraigh amach go deo

<Brí>

Is é an chéad rud nach féidir liom dearmad a dhéanamh faoin uisce den scoth ná Lochán Hakurochi Tenjiku ón iarthar i bhfad. Seasann sé íon agus ciúin.

Deirtear go bhfanfaidh dath an uisce i Kunming Pond soiléir go deo.

Caitheann saoi darb ainm Genko a líne iascaireachta ag Genryorai, áit a bhfuil uisce na habhann ar fheabhas.

Deirtear gurb é an rud a fheiceann tú trí sholas na gealaí ná kakehi Yamada.

Is é uisce oighir Mishima Cove a bhlocálann duilleoga íochtair na giolcach. Nuair a thagann an t-earrach ní ritheann an t-uisce óg faoin spéir amach.

Sairenkyoku

● Maidir leis an obair

Na liricí "Sairenkyoku" le Hsu Lanxueh

Déanta ag Heo Nanseolong (1563-1589). Bean a d’fhág dán réabhlóideach i ré nuair a bhí treocht dímheasa ar mhná i sochaí mhorálta Chonfúcach. Níor thuig a chlann ná a chlann é, agus bhain a mháthair-chéile mí-úsáid as, agus fuair sé bás óg in aois a 27 bliain. Bhí meas ar a cuid oibre den chéad uair mar gheall ar an smaoineamh domhanda ar chomhionannas inscne i ndiaidh Chogadh na Cóiré. "Is mór an náire go bhfeicfeadh daoine i gcéin nuair a chaith mé síol lotus ar an duine is breá liom." Canaim radharc domhanda uathúil nach raibh ann riamh cheana.

​Is é an chéad cheann ná séis i bhfoirm filíochta seasta ar a dtugtar Sijo, a chruthaigh Lee Gyujong. Ansin, don tSeapáin, rinne Makiko Sakurai sé le séis nua-aimseartha ag deireadh na haoise.

● "Sairenkoku"

<Lyrics>

Na liricí i bhfoirm sijo saor in aisce,

Choo Jang Loch Jaekyoku Ryu

Áit domhain Lotus bláth ag nascadh bád magairlín

Bon Ran Kyossu Go Liang Cha

Duine a bhfuil a fhios aige leath lá

 

Téacs imayo formáid

Ag tús an fhómhair, tá jasper ag Afumi agus lóis shining amháin.

Daoine a cheapann má nascann siad bád magairlín crann, go gcoimeádann siad achar ón uisce

Ag caitheamh síolta lóis agus ag ligean do dhaoine i gcéin eolas faoi, ag caitheamh leath lae i náire

Hogetsu

 

● Maidir leis an obair

Scríofa ag Cheng Rinman

Scríofa ag Teisenban (1689-1702), mac Tei Junsoku, file ionadaíoch Ryukyuan filíochta na Síne. Cé go raibh tallann aige i gcuimhne Li Bai agus Li He, fuair sé bás óg ag 14 bliana d’aois. Is saothar é "Blow Moon" nuair a bhí mé 12 bliain d'aois. "Glanann solas na gealaí íon an domhan salachar. Cad ba cheart dom a chanadh faoin radharc seo? Ba mhaith liom dul chuig Pálás an Ghealach agus iarr ar an maiden celestial. " amhrán. Ba mhaith liom é seo a thiomnú do thodhchaí buachaill 16 bliana d'aois a chaill a shúil dheas le bata póilíneachta i gCathair Okinawa le déanaí.

Is é an chéad cheann ná séis ar athchóiríodh a fuaimniú ó fhoclóir fuaimniú Sínise de Ríshliocht Qing ag an scoláire lár-réimse Edo Fumio (1700-1763). Ar aghaidh tá an tséis i bhfoirm amhráin clasaiceach Ryukyuan. Makiko Sakurai a rinne an dá cheann.

● “Hogetsu”

Dynasty Qing Chinese Lyrics le "Magic Mirror"

Mitsuru Chuniwa Shira Rin Ji Young Tain Mowan Shuyui Bee Lim Lim

Wanri Kiyomitsu Absalóideach Deannach Uwan Lii Cúpla Kwan Tsuetem Jim

Tar éis an 3ú cúrsa den chrosaire

Daoine fuara sanntach meánoíche Sea, bhuaigh Shim Yo Kwan An Jim

 

Na liricí den amhrán Ryukyuan saor in aisce,

Solas na gealaí ag titim sa ghairdín

ag cur thar maoil le crainn codlata

Nigh an domhan seo glan

Ag fánaíocht ar thóir véarsaí

Ní cuimhin liom na daoine a chónaíonn ar an ngealach

bottom of page