top of page

Ширабёшигийн бүтээлүүдийн тайлбар

​ Mizuno Enkyoku

Сайренкёкү

Хогецу

Усны сармагчингийн дуу)

 

Ажилладагүлдэх

Энэ нь Ширабёшигийн төлөөлөл болсон гэдэг.

Усан сармагчингийн дуунууд ар араасаа Японоос алс холын орнуудын усны давуу байдлын тухай дуулж, усны агуу хүчийг магтан дуулдаг.

Эхлээд Ниши Тенжикү дэх Хакүрочи цөөрөм. Тэр үед Тэнжикү нь Суан Зан судар авахаар явсан Наланда хийдээс (Бодьгаяагийн зүүн хойд талд) баруун зүгт байв. Энэ бол дэлхийн төгсгөлийн цөөрөм бөгөөд би алс холын орны тухай бодож байна.

Дараагийнх нь Юньнань мужийн төв Кунминчи хот юм. Энэ бол Хятад улсын төгсгөл юм шиг санагдаж байна.

Янлинзэ нь Хятадаас Японтой хамгийн ойр орших Жэжян мужийн Ханжоу хотод байрладаг. Гонкогийн (МЭӨ 39-МЭ 41 он) төв засгийн газрын хүнд сурталтнууд урьсан ч эрх мэдлийн төлөөх тэмцэлд өөрийгөө оруулахыг хүсдэггүй хэмээн өдөр бүр загасчилж байсан энэ цөөрөм.

Мөн Ямадагийн Какехи ус. Киото мужийн Ёсано дүүргийн Ямада тосгон. Одоо үүнийг Йосано хот гэж нэрлэдэг. Суининкигийн хэлснээр, Рицүрёгийн тогтолцооноос өмнө Нива мужийн хаан таван эгчтэй байжээ. Изүмогийн эрх мэдлийн дор тэднийг эзэн хаан Сүйнин (МЭӨ 29-МЭ70) эзэгтэй болгон барьцаалахыг санал болгов. Гэвч тав дахь дүү Такэнохимэ царай муутай байсан тул эх орондоо буцаасан байна. Үүнээсээ ичсэн тэрбээр эх орондоо ирэх замдаа усанд живж амиа хорлодог. Домогт өгүүлснээр тэрээр анх удаа усанд нас барснаар усны дарь эх болжээ. Такенохимэгийн нэр нь газрын нэрнээс гаралтай боловч түүнийг Кагуяхимэ гэдэг. Шөнөдөө тэр сарыг усанд тусгаж байхыг харсан байж магадгүй, тэр сарны гэрэл рүү ус руу орох байсан. Ширабёши нэрээ үлдээсэн Шизүка нь Нива мужаас гаралтай бөгөөд энэ дуу бүжигт сайн байжээ.

Энэ нутагт Жофукугийн тухай олон домог байдаг. Цинь улсаас хойш 600 жилийн дараа Нива муж (одоогийн Танго хойг) нь будаа тариалах, газар тариалан, төмрийн бүтээгдэхүүн боловсруулах, сүлжих, саке исгэх, эмнэлгийн эмийн сан зэрэг олон технологиуд далайг гаталж байсан гэдэг. Би энд байна.

Эцэст нь Мишима Ири. Осака мужийн хойд Сетцү Мишима дүүрэг. Кацура, Үжи, Кизу голууд Ямазаки голд нийлж Йодо голыг үүсгэдэг. Нийслэлийг дайран урсдаг гол, түүнийг нэг болгосон гол нь Хэйаны үеийн нийслэл Киото хотын хөгжил цэцэглэлтийг дуулж, хэзээ ч урсахгүй.

<Дууны үг>

Хамгийн сайн ус бол Сайтенжикугийн Хакүрочи юм.

Шимүшокюүд болор тунгалаг байдаг.

Кунмин цөөрмийн усны өнгө

Гэнриорай голын уснаас мэргэн загас агнуур дусаана.

Сарны сүүдэрт гоожиж байгаа ус нь Ямадагийн Какехигийн ус юм

Мишима булангийн мөсөн ус нь зэгсний доод навчийг хаадаг

Хавар урсдаг тэнгэрийн залуу ус хэзээ ч дуусахгүй

<Утга>

Гайхамшигтай усны талаар хамгийн түрүүнд мартаж болохгүй зүйл бол баруун хязгаарын Тэнжикүгийн Хакүрочи цөөрөм юм. Энэ нь цэвэр, чимээгүйхэн зогсож байна.

Куньмин цөөрмийн усны өнгө мөнхөд тунгалаг байх болно гэдэг.

Женко гэдэг мэргэн голын ус сайтай Гэнрюрай гэдэг газар загас барих шугамаа цутгадаг.

Сарны гэрэлд харагдах зүйл бол Ямадагийн какехи юм гэдэг.

Мишима булангийн мөсөн ус нь зэгсний доод навчийг хаадаг. Хавар болоход тэнгэрийн доорх залуу ус хэзээ ч дуусдаггүй.

Сайренкёкү

● Ажлын тухай

"Сайренкёкү" дууны шүлгийг Ху Ланхуех

Хэо Нансеолон (1563-1589) хийсэн. Күнзийн ёс суртахууны нийгэмд эмэгтэйчүүдийг үл тоомсорлох хандлага бий болсон тэр үед хувьсгалт шүлгээ үлдээсэн эмэгтэй. Ар гэрийнхэн нь ч, ар гэрийнхэн нь ч түүнийг ойлгоогүй, хадам ээжийнхээ хүчирхийлэлд өртөж, 27-хон насандаа нас барсан. Солонгосын дайны дараа дэлхийн хэмжээнд жендэрийн тэгш байдлыг хангах үзэл санаанаас болж түүний ажил анх удаа үнэлэгдсэн. Хайртай хүн рүүгээ бадамлянхуа үр шидэхэд алсаас хүмүүс хардаг байсан нь ичмээр юм” хэмээн ярьжээ. Би урьд өмнө байгаагүй өвөрмөц ертөнцийг үзэх үзлийг дуулдаг.

​Эхнийх нь Ли Гюжонгийн бүтээсэн Сижо хэмээх тогтсон яруу найргийн хэлбэртэй аялгуу юм. Дараа нь Японы хувьд Макико Сакурай үүнийг зууны төгсгөлд орчин үеийн аялгуугаар хийсэн.

● "Сайренкёкү"

<Дууны үг>

Дууны үг нь сижо хэлбэртэй

Чу Жанг нуур Жэкёкү Рю

Орхидэйн завь холбосон бадамлянхуа цэцэг гүн газар

Бон Ран Киоссу То Лян Ча

Хагас өдөр мэддэг хүн

 

Imayo форматтай дууны үг

Намрын эхэн үед Афуми бол хаш, цэвэр гялалзсан бадамлянхуа юм.

Модны цахирмаа завийг холбовол уснаас зайгаа барьдаг гэж боддог хүмүүс

Бадамлянхуа үрээ шидэж, хол ойрын хүмүүст мэдээлүүлж, ичгүүртэй өдөр хагасыг өнгөрөөж байна

Хогецу

 

● Ажлын тухай

Чен Ринман бичсэн

Хятадын яруу найргийн төлөөлөгч Рюкюань яруу найрагч Тэй Жүнсокугийн хүү Тэйсэнбан (1689-1702) бичсэн. Тэрээр Ли Бай, Ли Хэ хоёрыг санагдуулам авьяастай байсан ч 14 настайдаа залуу нас баржээ. "Сарны цохилт" бол намайг 12 настай байхад хийсэн бүтээл. "Цэвэр сарны гэрэл ертөнцийг шорооноос цэвэрлэдэг. Энэ үзэгдлийн талаар би юу дуулах вэ? Сарны ордонд очиж тэнгэрийн охиноос асуумаар байна." дуу. Саяхан Окинава хотод цагдаагийн бороохойд баруун нүдээ алдсан 16 настай хүүгийн ирээдүйд үүнийг зориулмаар байна.

Эхнийх нь Эдогийн дунд үеийн эрдэмтэн Фумио (1700-1763) Чин гүрний үеийн хятад хэлний дуудлагын толь бичгээс дуудлагыг нь сэргээсэн аялгуу юм. Дараагийнх нь сонгодог Рюкюан дууны хэлбэртэй аялгуу юм. Хоёуланг нь Макико Сакурай хийсэн.

● "Хогецу"

"Magic Mirror"-ийн Чин гүрний хятад дууны үг

Мицуру Чунива Цагаан Рин Жи Янг Тайн Мован Шуюй Бэй Лим Лим

Ванри Киёмицү Үнэмлэхүй Тоос Уван Лий Ихэр Кван Цүетэм Жим

Гарамны 3-р дамжааны дараа

Шөнө дунд шуналтай хүйтэн хүмүүс Тийм ээ, Шим Ё Вон Кван Ан Жим

 

Дууны үг нь Рюкюан дууны хэлбэртэй

Цэцэрлэгт сарны гэрэл бууж байна

унтаж буй модоор дүүрсэн

Энэ ертөнцийг цэвэрхэн угаа

Шүлгийн эрэлд тэнүүчилж байна

Би саран дээр амьдардаг хүмүүсийг санахгүй байна

bottom of page